وبلاگ رایگان دانلود فیلم و سریال رایگان ساخت وبلاگ رایگان
حذف در پنل کاربری [X]
ايران فايل

ايران فايل

ايران فايل

زهير (پائولو كوئيلو)

پائولو كوئيلو ، نويسنده اي پرتقالي است كه بسياري از آثارش به فارسي ترجمه شده است. 

بنظر من يكي از بهترين مترجمين آثار وي، آرش حجازي مي باشد. 

كتاب زهير در مورد مردي است (بنظر من ، خود نويسنده) كه همسرش كه يك خبرنگار جنگ است، بطور ناگهاني و بدون هيچ توضيحي وي را ترك مي كند.

در طول چند سال بي خبري نويسنده از همسر، وي با دختري ديگر آشنا مي شود و با او روزگار را سپري مي كند.

پس از مدتي بي خبري، نشانه اي از همسر پيدا ميكند و نويسنده براي پيدا كردن اش به دنبال وي براه مي افتد.

در تمام مدتي كه همسر نويسنده از همسرش بي اطلاع بوده است، تنها نشانه اي از او بصورت "زهير" در درون مرد باقي مي ماند.

 

 

دانلود زهير



برچسب: ،
ادامه مطلب
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۱ شهريور ۱۴۰۲ساعت: ۰۷:۵۶:۵۶ توسط:ايران فايل موضوع: نظرات (0)

به اشتراک بگذارید :

Donbaler Donbaleh LinkPad Twitter Facebook Google Buzz Google Bookmarks Digg Technorati delicious

مرگ آرتيمو كروز (كارلوس فوئنتس)

رمان كارلوس فوئنتس با نام "مرگ آرتيمو كروز" در زمان جنگ هاي مكزيك اتفاق مي افتد، زماني كه آرتيمو در بستر مرگ افتاده و خاطراتي را از اتفاقتي كه برايش اهميت داشته به ياد مي آورد.

آرتيمو قبلا و در جواني چريك بوده، كه بارها با شجاعت خود يا با كلك، و گير انداختن دوستان از مرگ رهايي يافته است. با اين كارها، و با اصلاحات ارضي، به ثروت زيادي هم دست پيدا ميكند. 

در نهايت به فردي تبديل مي شود كه هيچ نشانه اي از انقلابي گري در وي وجود ندارد.

براي آگاهي از وضعيت كشورهاي لاتين، خصوصا مكزيك، خواندن اين كتاب ، وي ديگر كتاب هاي كارلوس فوئنتس را توصيه مي كنم.

دانلود مرگ آرتيمو كروز



برچسب: ،
ادامه مطلب
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۱ شهريور ۱۴۰۲ساعت: ۰۷:۵۶:۵۵ توسط:ايران فايل موضوع: نظرات (0)

به اشتراک بگذارید :

Donbaler Donbaleh LinkPad Twitter Facebook Google Buzz Google Bookmarks Digg Technorati delicious

بريدا (پائولو كوئيلو)

پائولو كوئيلو در كتاب بريدا، داستان دختري را بيان ميكند كه قصد دارد جادوگر شود.

در اين راه با جادوگري آشنا ميشود و با رابطه عاشقانه اي برقرار مي كند.

كوئليو در اين كتاب همانند كتاب كيمياگر به ترويج جادوگري پرداخته و با بيان مسائلي ناتمام و ناقص در خصوص جادوگري، آن را يكي از راه‌هاي تكامل معرفي مي‌كند كه مي‌تواند انسان را در حلّ مشكلات خود ياري كند. از آنجا كه او بخشي از عمر خود را در راه جادوگري سپري نموده از اينرو در بسياري از آثار خود به ترويج آن مي‌پردازد در حالي كه هيچ چهره‌ي شفاف و روشني از جادوگري ارائه نمي‌دهد. 

 

آرش حجازي به مانند بقيه ترجمه هايش، ترجمه بسيار خوبي را انجام داده است.

 

لينك دانلود بريدا:

https://files.tarikhema.org/pdf/adab/Bareda.pdf



برچسب: ،
ادامه مطلب
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۱ شهريور ۱۴۰۲ساعت: ۰۷:۵۶:۵۴ توسط:ايران فايل موضوع: نظرات (0)

به اشتراک بگذارید :

Donbaler Donbaleh LinkPad Twitter Facebook Google Buzz Google Bookmarks Digg Technorati delicious

جنگل (آپتون سينكلر)

آپتون سينكلر نويسنده آمريكايي در حدود سال 1910 رمان جنگل را نوشت.

اين كتاب به وضعيت اسفبار كارگران كشتارگاه هاي شيكاگو مي پردازد.

اين كتاب در زمان انتشار آنچنان سر وصدايي در آمريكا براه انداخت كه رئيس جمهور وقت ايالات متحده (روزولت) مجبور به بررسي اين وضعيت شد. كه در نهايت منجر به تاسيس سازمان غذا و دارو در آمريكا گرديد.

در اين كتاب خانواده اي از اروپاي شرقي (يورگيس) به آمريكا و شهر شيكاگو مهاجرت ميكنند.

اين مهاجرت منجر به مشكلات زيادي در زندگي اين خانواده مي شود.

چند ترجمه از اين كتاب وجود دارد، كه به نسبت قابل قبول هستند، هرچند در بعضي موارد ترجمه مناسبي را انجام نداده اند.

 

بهرحال، كتاب جالبي است. خواندن آن را توصيه ميكنم، مخصوصا اگر قصد مهاجرت به آمريكا (يا هر كشور ديگري) را داريد!

 

دانلود جنگل



برچسب: ،
ادامه مطلب
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۱ شهريور ۱۴۰۲ساعت: ۰۷:۵۶:۵۴ توسط:ايران فايل موضوع: نظرات (0)

به اشتراک بگذارید :

Donbaler Donbaleh LinkPad Twitter Facebook Google Buzz Google Bookmarks Digg Technorati delicious

بودنبروك ها ، زوال يك خاندان (توماس مان)

توماس مان، نويسنده آلماني اواخر قرن 19، نوشتن اين رمان را از سال 1987 آغاز كرد و در 1901 آن را به پايان برد.  اين كتاب اولين كتاب وي بود و در ادبيات بسيار با ارزش محسوب ميگردد.

 

اين داستان در مورد خاندان بودنبروك، از زماني است كه اين خانواده در شهر تجاري لوبك (واقع در شمال آلمان) در نيمه قرن 19 خانه اي جديد و بزرگ مي خرند.

به ترتيب سير زندگي اين خانواده به زيبايي پيش ميرود. تا زماني كه فرزندان بزرگ ميشوند و هر كدام سرنوشتي پيدا مي كنند.

همانطوريكه از عنوان كتاب هم مشخص است، اين خاندان در نهايت سرنوشت خوبي پيدا نمي كنند.

مترجم محترم كتاب دقت نداشته كه وقتي 's' در انتهاي اسم قرار ميگيرد، نشانه جمع نيست، بلكه بعنوان خانواده مي باشد و بنابراين ترجمه صحيح مي شود: خانواده (يا خاندان) بودنبروك

خواندن اين كتاب را به همه دوست داران ادبيات توصيه ميكنم.

دانلود بودنبروك ها



برچسب: ،
ادامه مطلب
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۱ شهريور ۱۴۰۲ساعت: ۰۷:۵۶:۵۳ توسط:ايران فايل موضوع: نظرات (0)

به اشتراک بگذارید :

Donbaler Donbaleh LinkPad Twitter Facebook Google Buzz Google Bookmarks Digg Technorati delicious